¡Qué vienen los charlies¡… lo hemos escuchado una y otra vez en más de una producción cinematográfica y publicaciones literarias ambientadas en la la famosa y desastrosa guerra del Vietnam para el ejército de los E.E.U.U.

A partir de aquí, «Vietcong» fue acortado aún más a «VC», que en el alfabeto fonético de la OTAN se pronuncia «Victor-Charlie», que dio lugar a la denominación si cabe más abreviada, «Charlie».

Sin embargo, debido a la propaganda de guerra desenfrenada en ambos lados, es difícil determinar qué porcentaje del Frente Nacional de Liberación eran en realidad vietnamitas del sur o simplemente estaban hartos de su gobierno y la injerencia de Estados Unidos, y qué porcentaje estaba compuesto por fuerzas del Norte o directamente bajo su control.
Cualquiera que sea el caso, como los Estados Unidos y la postura oficial del gobierno de Vietnam del Sur durante la guerra fue más de lo último (un brazo del Ejército Popular) entre los soldados estadounidenses y aliados sudvietnamitas, «Vietcong» (y «Charlie» para los soldados de Estados Unidos) se llegó a la denominación común no sólo para el Frente de Liberación Nacional de Vietnam del Sur, sino también para los soldados del ejército de Vietnam del Norte. Así que, básicamente, cualquier miembro de una tropa enemiga vietnamita paso a ser un «Charlie».








Aquí serían los «VC», así como se lee, sin uve doble ni nada.
Estos americanos…
Salutem.
Así, tal cual, como dios manda 😉
Salutem Cayetano¡