¿Se utiliza todavía la forma de cortesía «usted» en España? Descúbrelo aquí.

Foto del autor

Por Alberto Ramos

La transformación del uso de ‘usted’ en España

Antiguamente, el uso del formal ‘usted’ era muy común en España, pero hoy en día, esta forma se ha vuelto poco frecuente y se reserva para situaciones bastante específicas. ¿Cuál es la razón de que la forma más informal ‘tú’ esté predominando entre los españoles?

Si resides o pasas tiempo en España, seguramente te habrás encontrado con la palabra en numerosas ocasiones. Es una de las primeras palabras que se aprenden al estudiar español y es, sin duda, esencial. No obstante, es posible que también hayas escuchado a los hablantes de español utilizar ocasionalmente la forma usted.

Aunque es más común escuchar en España, en ciertas circunstancias como cuando un joven muestra respeto hablando con un vecino mayor o con su jefe por teléfono, o incluso en debates políticos o entrevistas en televisión, podrías escuchar el uso de usted. Asimismo, si has notado el uso de usted en las calles, podría deberse a la gran población latinoamericana en España, siendo común escucharlo de colombianos, venezolanos u otros latinoamericanos.

El uso de usted por parte de los españoles es distinto y mucho menos frecuente, reservado para circunstancias específicas. De hecho, algunos consideran que su uso está desapareciendo completamente en España.

Usted vs tú

Comencemos con una definición de la Real Academia Española (RAE). Usted es una forma que se utiliza, según la RAE, generalmente como una dirección «respetuosa, educada o distante». Por ejemplo, disculpe, ¿sabe usted dónde está el hospital?.

Es importante destacar que con usted los verbos se conjugan en tercera persona del singular, por lo que se dice usted sabe en lugar de tú sabes.

Usted se emplea para mostrar respeto o jerarquía, marcando a veces una distancia social (puesto que podría considerarse demasiado familiar en ciertas situaciones) y, finalmente, también se usa para mostrar respeto por senioridad, como al hablar con una persona mayor.

Tú vs usted en España

En España, usted generalmente solo se usa con figuras de autoridad, personas mayores y en algunos entornos formales o profesionales. Sin embargo, muchos españoles prefieren omitirlo y usar la forma con amigos, parejas, vecinos, hermanos, compañeros de trabajo, niños y otras personas que no conocen pero que son aproximadamente de su edad o más jóvenes.

De hecho, en algunos casos, usar la forma usted podría ofender a alguien, pues podría implicar que la persona es mayor, un error social similar a llamar a una mujer señora en lugar de señorita.

En tales casos, podrían decirte trátame de tú o me puedes tutear. El verbo tutear significa hablarle a alguien usando la forma más informal .

La única parte de España donde se usa siempre la forma plural de usted, ustedes, es en las Islas Canarias y algunas partes del sur de Andalucía, donde los locales prefieren esta forma en lugar del vosotros castellano estándar. Esto no significa que digan usted en lugar de en la forma singular, esta excepción solo se aplica al plural.

¿Se usa aún la forma formal usted en España?

Cada vez menos. Se está extinguiendo en España, reservándose solo para las ocasiones raras mencionadas anteriormente. Expertos lingüísticos creen que comenzó a desaparecer en las décadas de 1970 y 1980.

El uso de usted en el español castellano ahora es muy raro en conversaciones casuales y, muchas veces, solo se escucha en entornos muy formales o ceremoniales, como en el ámbito judicial, el militar, o en ciertos contextos o eventos culturales académicos.

En la vida cotidiana, usted solo aparece (además de los ejemplos dados anteriormente) en la publicidad, algo que generalmente necesita reflejar actitudes culturales y mantenerse al día con la jerga moderna, por lo que ahora solo utiliza realmente la forma usted en algunas campañas específicas para servicios financieros o productos médicos. Dependiendo del contexto y la edad de las personas involucradas, también podrías escuchar usted en español hablado en bancos y doctores o hospitales.

Un artículo en el periódico español La Vanguardia titulado ‘Usted está muriendo’, publicado en 2012, investigó en detalle la desaparición de la forma formal. El hecho de que se publicara hace más de una década significa que, si algo, las tendencias que discute se han profundizado desde entonces y usted se usa incluso menos de lo que se usaba entonces.

¿Un mundo en cambio, un lenguaje en cambio?

¿Qué cambió? Secundino Valladares, profesor de Antropología en la Universidad Complutense de Madrid, dice que los españoles han adoptado hasta tal punto que el fenómeno es ahora imparable; «los jóvenes, educados en ‘tuteo’, están arrasando con el , y como la sociedad está dominada por el valor de la juventud… muchas personas mayores se sienten halagadas si les tuteas,» dijo.

En España, en las décadas de 1940 y 1950, la forma usted aún estaba bien establecida en muchas relaciones entre padres e hijos, y en relaciones entre profesores y estudiantes hasta bien entrado los años 70. Pero un mundo en cambio y las ideas políticas progresistas y más igualitarias parecen ser en parte responsables del cambio. Por supuesto, en España, este cambio lingüístico también puede tener algo que ver con la cambiante dinámica de poder e interpersonales de la sociedad española mientras transitaba de una dictadura a una democracia en ese momento.

El sociólogo Antonio López señaló esta tendencia: «La tendencia hacia una sociedad más igualitaria, hacia la pérdida de distancias jerárquicas en las relaciones sociales, hace que no parezca adecuado establecer distancias previas y es por eso que se usa en lugar de usted, que para muchos denota distancia.»

En ese sentido, la disminución de la forma formal usted se puede entender tanto en términos de la naturaleza relajada del español castellano en comparación con los países de América Latina, como en términos de un lenguaje que refleja el cambio social, de manera similar a cómo hoy, en la España moderna, hay un debate sobre el uso del lenguaje inclusivo y la dominancia de la forma masculina en la gramática española.

https://www.youtube.com/watch?v=3oi5dZNUdAc

Artículos similares

Califica este artículo

Deja un comentario

Share to...